I. Generalidades /

1.  Las condiciones generales de venta aquí mencionadas se aplican a todas las ofertas y contratos que conciernen el suministro de piezas, repuestos, componentes, maquinaria; equipos u otros efectuados por Ektennsa GmbH en el contexto de relaciones comerciales con las empresas  en el sentido del código 14 civil alemán, y con las personas morales u organismos de derecho público.

2. Las condiciones aquí mencionadas se aplican igualmente al conjúnto de las futuras relaciones comerciales contractuales.

3. Cualquier otra cláusula comercial discordante del cliente no refutada expresamente aquí en nuestras condiciones de venta, no será aceptada como parte integrante de contrato.

II. Oferta y conclusión de contrato /

1. Los documentos apareados a la oferta, como ser fotografías e informaciones anexas que sirven  a cotizar, por ej.  notas, ejemplos, pesos, cualidades técnicas, se entienden como aproximados y no los designamos ni reconocimos como contractuales. Nos reservamos el derecho de modificar las formas y la concepción, en la medida en que esto no altere fundamentalmente la característica del objeto vendido.

2. Los contratos sobre venta y entrega de maquinaria, repuestos, componentes, piezas, material, equipos o lo que sea, son concluidos y tienen validez solamente a partir del momento en que Ektennsa GmbH confírma la orden de compra por escrito. Los acuerdos verbales no son válidos.

3. Una vez aceptada y confirmada  la orden de compra por Ektennsa GmbH queda excluída la anulación por parte del cliente.

III. Precios y pagos /

Nuestros precios se aplican sin o con los impuestos legales, según sea,  y van mencionados en nuestra confirmación de la orden de compra.
En el caso de un pago de un prodúcto con un tiempo de entrega superior a 4 meses, Ektennsa GmbH se autoriza a facturar los precios válidos (up dated) del dia de la entrega, a menos que se halla estipulado de otra manera en el contrato de venta.
Nuestros precios se entienden neto en el lugar de entrega (por ej. exw stock u otro lugar ) los costos de ejecución de envio o embarque (por ej. trámites de documentación de aduana, handling etc.) de transporte, embalaje, de seguro de transporte, asimismo otros costos como ser de montaje etc. son asumidos por el cliente. Ektennsa GmbH se autoriza igualmente a contratar el flete con la compania de transporte de su elección. Todos los costos de flete los asúme el cliente.
Se aceptan reclamaciones sobre devolución de pagos, solamente cuando ha habido litigio, y ha sido comprobado, constatado, y no puede ser protestado o porque tiene fuerza de ley.
Aceptamos pagos documentarios por ej. letters of credits, después de haberlo acordado expresamente con el cliente y unicamente como forma de pago. En caso de pago con una L/C, el cliente asúme todos los costos bancarios y administrativos. Ektennsa GmbH no asúme en ningún caso la responsabilidad de exigir el pago a tiempo de la L/C; tampoco de protestarla, o de aviso de la presentación de la L/C  o de retornarla en caso de no pago. En caso de no pago o no cumplimiento del pago, será exigido el pago inmediato y al contado.
6. En caso de no respeto o no cumplimiento de pago en el tiempo estipulado en la L/C  o en  el pago acordado en la oferta y por contrato, hecho que es entendido como insolvabilidad del cliente; Ektennsa GmbH se guarda el derecho a exigir de forma inmediata el pago de esta y de todas las deudas del cliente, si las hubiera,  sin tener en cuenta, los acuerdos ni el tiempo concedido para otros pagos pendientes o para pago de otras L/C aceptadas o de los tiempos de pago acordados  por otros productos vendidos con letras de credito o pagos parciales anticipados. Ektennsa GmbH se autoriza a exigir el pago inmediato o una garantia. Si se hace caso omiso a esta exigencia o petición, después de un tiempo de espera lógico conveniente,  Ektennsa GmbH  se guarda el derecho de refutar la ejecución del o los contratos de venta y suministro y de exigir compensaciones por danos e intereses del orden del 25% del precio del total de las ventas.

IV. Entrega, transporte, y transferencia de riesgo /

1.  Los riesgos son transferidos al cliente a partir del momento en que el prodúcto     objeto de entrega abandona el lugar de entrega estipulado; o respectivamente a partir del momento en que el cliente ha sido informado que el prodúcto o mercaderia está lista para ser expedida, y esto aúnque se estén ejecutando entregas parciales, o en igual caso aúnque Ektennsa GmbH haya sido contratada para cumplir otros servicios como por ej. de montaje, o del transporte del producto de un lugar o de una ciudad a otra, y asimismo del transporte aéreo o maritimo a destino.

2. Las obligaciones respecto a la entrega se cúmplen en el momento en que Ektennsa GmbH hace entrega del producto o mercaderia a la empresa de transporte que se ocúpa del flete a destino. En el caso de que el cliente mande a retirar la mercaderia con su empresa de transporte, entonces la obligación de entrega se cúmple a partir del mismo momento en que Ektennsa GmbH procede al aviso al cliente de que el prodúcto o  mercaderia está lista para ser expedida.

3. Si la expedición súfre un retardo o no tiene lugar por circunstancias extranas o independientes a nuestra voluntad, el riesgo se transfiere al cliente el dia el cual se avisa al cliente que la mercaderia o producto está listo para ser entregado y despachado.

4. Las entregas parciales están permitidas a menos que el cliente haya manifestado su desacuerdo por escrito en la orden de compra.

V. Tiempos de entrega, retardo en la entrega/

1. Los tiempos y las fechas de entrega que se indican en las ofertas se entienden como contractuales solamente en el caso de que se haya convenido explicitamente y por escrito en la oferta y se halla confirmado expresamente en el cierre del contrato. Todo tiempo o fecha de entrega prevista en el contrato comienza a correr a partir del momento de la recepción conforme de todos los documentos necesarios para ejecutar la orden de compra, y unicamente después de recibido el pago en nuestro banco, o también al momento en que el pago parcial haya sido recepcionado por nuestro banco.

2. El cumplimiento del tiempo o fecha de entrega del prodúcto o mercaderia se respeta a reserva de que el aprovisionamiento haya sido efectuado  correctamente por las empresas o fábricas que suministran Ektennsa GmbH.

3. Asimismo se entiende como respeto del tiempo de entrega el momento en que el prodúcto objeto de la entrega,  sale de la fábrica o empresa suministradora, sea esto antes, o durante la fecha todavia válida de tiempo de entrega explicito en el contrato. O igualmente a partir del momento en que se informe de la puesta a disposición del prodúcto objeto de entrega al cliente.

4. Si la expedición de la mercaderia es retardada por culpa del cliente, por ejemplo en el caso de que el cliente no halla procedido a pagar la mercaderia completamente estando ya esta lista para embarque o a disposición del cliente; los costos de stock u otros debidos al retardo de entrega al cliente se le facturarán a este.

5. Si el no respeto del tiempo de entrega se debe a un caso de fuerza mayor por ej. a conflictos de trabajo, u otros eventos que escapan a la influencia directa o indirecta de Ektennsa GmbH, entonces el tiempo o la fecha de entrega será prorrogada al tiempo que corresponda. Ektennsa GmbH advertirá al cliente desde el principio de los acontecimientos el problema que afecta o afectará la entrega.

6. En caso de no respeto del tiempo o fecha de entrega el cliente puede anular el pedido de la pieza o piezas donde el tiempo de entrega previsto halla caducado y la espera del cliente a partir de este momento haya sobrepasado un límite de espera de 30 dias laborales, esto si,  a condición de que se haya acordado previa y expresamente la posibilidad de aceptación de la anulación de la orden en el contrato, en la confirmación de la orden de compra por parte de Ektennsa GmbH al cliente. Solo en este y en ningún otro caso  aceptamos la anulación de la o las piezas concernidas  por no entrega a tiempo. Igualmente y si se diera el caso, la anulación debe hacerla llegar formalmente y por escrito a nuestras oficinas el gerente de compras de la empresa en cuestión. Asimismo, Ektennsa GmbH se obliga a aceptar solo a reserva de que la anulación por escrito  llegue a las oficinas de Ektennsa GmbH antes de que esta haya procedido a la expedición o al aviso de la puesta a disposición de la mercaderia al cliente. Igualmente, Ektennsa GmbH exclúye por completo la anulación de una orden de compra si no se consideran para esto  todas las cláusulas expuestas aquí desde la I. a la IX. correspondientes a sus condiciones generales  de venta y entrega.  Asimismo, se exclúye el derecho a anulación de una orden de compra completa por incumplimiento del tiempo de entrega de una o varias piezas. El derecho a anulación concierne solamente a la o las piezas correspondientes en retardación.

7.En el caso de producirse un retardo en la entrega donde Ektennsa GmbH haya actuado de forma negligente o intencionalmente, y se pudiera comprobar, o si esta hubiera garantizado un tiempo de entrega a una fecha detrminada explicitamente en el contrato, y que no púdo cumplir, y que las razones no esten expuestas aquí en en estas condiciones generales de venta y entrega, Ektennsa GmbH se obliga a asumir la responsabilidad que le corresponda según se disponga  y conforme a las leyes de la república federal alemana.

8. Excluimos toda otra responsabilidad por incumplimiento del tiempo de entrega.

VI. Garantia /

1.Toda reclamación por irregularidades, fallas visibles o no, o fallas que el cliente pueda encontrar después de un examen minucioso del prodúcto recepcionado, debe ser enviada hasta máximo 7 dias hábiles después de recepcionado el prodúcto.  Las fallas no descubiertas en el momento de la entrega, deben ser comunicadas a Ektennsa GmbH por escrito una vez constatadas. El derecho de garantia períme, cadúca, si el cliente no cúmple con su obligación de inspeccionar el prodúcto recepcionado y no cúmple con el tiempo previsto de 7 dias hábiles para informar de las fallas o irregularidades a Ektennsa GmbH.

2. El período de garantia para las piezas o componentes nuevos es de 6 o 12 meses a partir de la entrega del prodúcto, o máximo de 1200 o1500 horas de funcionamiento;según se hallya estipulado en la oferta,  lo que suceda o intervenga primero. Si el cliente es un concesionario, o agente de Ektennsa GmbH en un pais extranjero, la fecha de garantia de 6 o 12 meses comienza a correr a partir de la fecha de entrega del producto al cliente final o definitivo, sin embargo esto no más de 9 meses de haberle hecho  la entrega al agente o concesionario y este último haya procedido a almacenar el prodúcto en cuestión según las reglas determinadas por la fábrica para efectos de stockaje.

3. En caso de reclamación justificada, presentada y comunicada a Ektennsa GmbH en el tiempo previsto por la garantia, Ektennsa GmbH se guarda el derecho de efectuar una reparación o la sustitución del prodúcto. Con el objeto de proceder a las reparaciones necesarias, después de acuerdo de aceptación de sus servicios, el cliente debe  conceder el tiempo necesario para hacer el tipo de intervenciones específicas que se requieren. El cliente puede asimismo intervenir y efectuar el mismo la reparación en el prodúcto. Para esto último debe haber un acuerdo previo explicito entre el cliente y Ektennsa GmbH.

4. Las indicaciones sobre las características o propiedades de los prodúctos ofertados, el trabajo de transformación del cliente, y la aptitúd del prodúcto ofertado a una utilización determinada, no hacen parte del contrato, o solamente si se a convenido explicitamente entre las partes.

5. Si el agente o concesionario, o el cliente final efectúa un retoque, hace un arreglo o procede al montaje u otro del prodúcto de manera incorrecta Ektennsa GmbH  exclúye toda responsabilidad de las consecuencias resultado de la intervención.

Esta misma disposición se aplica a cualquier modificación que se efectúe  al prodúcto entregado por Ektennsa GmbH sin acuerdo o autorización escrita previa por parte de ella.

6. Se exclúye la garantia por prodúctos usados en la medida en que esta no ha sido dáda explicitamente al cliente.

VII. Responsabilidad

Las disposiciones previstas por la ley en cuanto a la responsabilidad de los prodúctos  se aplican al fabricante y no concierne a Ektennsa GmbH directamente.
Toda reclamación por razones de danos directos e indirectos por fallas de los prodúctos son excluidos.

VIII. Cláusula de salvaguardia

Si una de las disposiciones de las condiciones generales de venta y entrega aqui mencionadas  no tuviera validez, no afectaría por lo tanto la validez de las otras cláusulas o convenciones. La cláusula sin validez  tiene que ser remplazada por una cláusula que las partes contratantes hubieran elejido, si hubieran tenido consciencia de la no validez de la cláusula precedente.  Toda laguna en el contrato debe ser modificada según la misma modalidad aquí expresada.

IX. Lugar de ejecución – ley aplicable – juridicción competente

El lugar de ejecución de la obligación de la entrega que nos incúmbe y el lugar de obligación del cliente es el lugar donde Ektennsa GmbH procede a la expedición del prodúcto. (ej. exw. Stock) etc.
Las condiciones generales de venta y de entrega asi como el conjúnto de relaciones comerciales establecidas entre Ektennsa GmbH y el cliente son sumisas o sometidas a las leyes de la República federal de Alemania. Aquí se exclúye la carta de las naciones unidas sobre el derecho de compra.
Por todo litigio resultado directa o indirectamente del contrato presente, la juridicción competente son los tribunales de Charlottenburg, Berlin Alemania en donde se encuentra el asiento social de nuestra empresa. La misma disposición se aplica en lo concerniente a los juicios debido a los problemas de pagos, o deudas impagas cualquiera sean. Por último nos guardamos el derecho, si asi lo estimamos, de lanzar un juicio en los tribunales de competencia del cliente en el pais que sea.