{"id":1413,"date":"2025-11-17T13:49:37","date_gmt":"2025-11-17T12:49:37","guid":{"rendered":"https:\/\/darkcyan-ape-107410.hostingersite.com\/?page_id=1413"},"modified":"2026-03-06T22:44:25","modified_gmt":"2026-03-06T21:44:25","slug":"terminos-y-condiciones","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/terms-conditions\/","title":{"rendered":"Terms &#038; Conditions"},"content":{"rendered":"<section data-etch-element=\"section\" class=\"legal-page\"><div data-etch-element=\"container\" class=\"legal-page__container smart-spacing\"><article class=\"legal-content\"><h1>Condiciones generales de venta y entrega<\/h1><h2>I. Generalidades<\/h2><ol><li>Las siguientes condiciones se aplican a todas las ofertas emitidas y contratos celebrados que se refieran a m\u00e1quinas y equipos suministrados por nosotros, Ektennsa GmbH, en transacciones comerciales con empresas en el sentido del art\u00edculo 14 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB) y con entidades de derecho p\u00fablico corporativo o con un fideicomiso especial de derecho p\u00fablico.<\/li><li>Estas condiciones se aplican simult\u00e1neamente a todas las relaciones contractuales futuras.<\/li><li>Las condiciones contradictorias emitidas por el comprador, que por la presente rechazamos expresamente, no forman parte del contrato.<\/li><\/ol><h2>II. Ofertas y contratos celebrados<\/h2><ol><li>Los documentos relacionados con las ofertas, como ilustraciones y detalles sobre dimensiones, pesos, rendimiento y costos operativos, son aproximaciones, a menos que se indiquen expresamente como vinculantes.<\/li><li>Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el dise\u00f1o y cambios en la forma, siempre que estos no alteren de manera fundamental las caracter\u00edsticas del objeto de venta.<\/li><li>Los contratos relativos a nuestras entregas de m\u00e1quinas y equipos entrar\u00e1n en vigor tras nuestra confirmaci\u00f3n por escrito. No se aceptar\u00e1n acuerdos verbales.<\/li><li>No aceptamos cancelaciones de pedidos una vez que los hemos recibido, aceptado y confirmado.<\/li><\/ol><h2>III. Precios y pago<\/h2><ol><li>Los precios aplicables son los indicados en nuestra confirmaci\u00f3n del pedido, m\u00e1s el impuesto al valor agregado.<\/li><li>Si se acuerda un plazo de entrega superior a 4 meses, tendremos derecho a cobrar los precios de entrega vigentes en la fecha de entrega m\u00e1s el impuesto sobre el valor agregado, a menos que los precios de cat\u00e1logo modificados sean inusuales en el mercado.<\/li><li>Nuestros precios se indican en euros netos desde el punto de env\u00edo. El comprador corre con los gastos de flete, embalaje, transporte, seguro y montaje.<\/li><li>El comprador no podr\u00e1 compensar contrademandas, salvo que estas sean indiscutibles o est\u00e9n legalmente establecidas.<\/li><li>Solo aceptamos letras de cambio previo acuerdo expreso y \u00fanicamente con fines de cumplimiento.<\/li><li>En caso de incumplimiento de los plazos de pago o de deterioro de la solvencia, podremos declarar exigibles de inmediato todas las reclamaciones y exigir el pago por adelantado o una garant\u00eda.<\/li><\/ol><h2>IV. Entrega, transporte y transferencia del riesgo<\/h2><ol><li>El riesgo se transfiere al comprador una vez que la mercanc\u00eda sale del punto de env\u00edo o se notifica que est\u00e1 lista para su env\u00edo.<\/li><li>Nuestra obligaci\u00f3n de entrega se cumple una vez que los productos se entregan al transportista o al agente de transporte.<\/li><li>Si el env\u00edo se retrasa debido a circunstancias ajenas a nuestro control, el riesgo se transfiere tras la notificaci\u00f3n de que el env\u00edo est\u00e1 listo.<\/li><li>Se admiten entregas parciales si son razonables para el comprador.<\/li><\/ol><h2>V. Plazos de entrega, retrasos en la entrega<\/h2><ol><li>Los plazos y fechas de entrega no son vinculantes, salvo que se acuerde expresamente lo contrario.<\/li><li>El cumplimiento de los plazos de entrega est\u00e1 sujeto a la recepci\u00f3n correcta y oportuna de nuestros propios suministros.<\/li><li>Se considerar\u00e1 cumplido el plazo de entrega si la mercanc\u00eda ha salido de la f\u00e1brica o se ha notificado que est\u00e1 lista para su env\u00edo.<\/li><li>Si el env\u00edo se retrasa por motivos atribuibles al comprador, este correr\u00e1 con los gastos derivados.<\/li><li>El plazo de entrega se prolongar\u00e1 en casos de fuerza mayor o acontecimientos ajenos a nuestra responsabilidad.<\/li><li>La rescisi\u00f3n del contrato solo es posible tras establecer un plazo de gracia razonable (30-60 d\u00edas h\u00e1biles).<\/li><li>La responsabilidad se aplica en casos de dolo o negligencia grave.<\/li><li>La responsabilidad por el incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales se limita a los da\u00f1os previsibles.<\/li><li>De lo contrario, se excluye la responsabilidad por demora.<\/li><\/ol><h2>VI. Reserva de propiedad<\/h2><ol><li>Nos reservamos la propiedad de los productos entregados hasta que se hayan pagado \u00edntegramente todas las reclamaciones derivadas de la relaci\u00f3n comercial.<\/li><li>Los pagar\u00e9s no se consideran pago hasta que se cobran.<\/li><li>Podemos asegurar la mercanc\u00eda reservada a cargo del comprador.<\/li><li>Si los bienes son embargados por terceros, el comprador deber\u00e1 informarnos de inmediato.<\/li><li> Durante el periodo de reserva: <ul><li>El comprador podr\u00e1 utilizar los productos dentro del marco de sus operaciones comerciales normales.<\/li><li>Las reclamaciones derivadas de la reventa nos son asignadas.<\/li><li>El comprador podr\u00e1 cobrar las reclamaciones cedidas, salvo que se revoque esta autorizaci\u00f3n.<\/li><li>El comprador deber\u00e1 proporcionar los datos del deudor cuando se le soliciten.<\/li><\/ul><\/li><li>En caso de incumplimiento contractual, podremos recuperar la mercanc\u00eda.<\/li><li>Los bienes embargados podr\u00e1n revenderse y se podr\u00e1 cobrar un costo fijo de 10%.<\/li><li>Liberamos los valores que excedan los cr\u00e9ditos garantizados en m\u00e1s de 10%.<\/li><\/ol><h2>VII. Garant\u00eda<\/h2><ol><li>Los defectos evidentes deben comunicarse por escrito en un plazo de 7 d\u00edas a partir de la recepci\u00f3n.<\/li><li>El periodo de garant\u00eda est\u00e1 limitado a un a\u00f1o o 1500 horas de funcionamiento.<\/li><li>En los casos justificados, repararemos o reemplazaremos los productos.<\/li><li>Las declaraciones del fabricante no son contractuales, salvo que se acuerde expresamente lo contrario.<\/li><li>No se asume responsabilidad alguna por modificaciones inadecuadas o no autorizadas.<\/li><li>No se ofrece garant\u00eda para productos usados, salvo que se acuerde por escrito.<\/li><\/ol><h2>VIII. Responsabilidad<\/h2><ol><li>La ley de responsabilidad por productos defectuosos no se ve afectada.<\/li><li>Somos responsables por dolo, negligencia grave, da\u00f1os personales y caracter\u00edsticas garantizadas.<\/li><li>En caso de incumplimiento negligente de obligaciones esenciales, la responsabilidad se limita a los da\u00f1os previsibles.<\/li><li>Quedan excluidas otras reclamaciones, especialmente por da\u00f1os consecuentes.<\/li><\/ol><h2>IX. Cl\u00e1usula de salvaguardia<\/h2><p> Si alguna de las disposiciones de estas Condiciones Generales fuera inv\u00e1lida, las dem\u00e1s disposiciones no se ver\u00e1n afectadas. La disposici\u00f3n inv\u00e1lida ser\u00e1 sustituida por una norma que se acerque lo m\u00e1s posible al objetivo perseguido. <\/p><h2>X. Lugar de cumplimiento \u2013 elecci\u00f3n de la legislaci\u00f3n aplicable \u2013 jurisdicci\u00f3n competente<\/h2><ol><li>El lugar de cumplimiento es nuestro lugar de env\u00edo.<\/li><li>Se aplica la legislaci\u00f3n alemana, con exclusi\u00f3n de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG).<\/li><li>La jurisdicci\u00f3n exclusiva es Berl\u00edn (Charlottenburg).<\/li><\/ol><\/article><\/div><\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1413","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1413","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1413"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1413\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2939,"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1413\/revisions\/2939"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ektennsa.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1413"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}